Coté

When Culture Doesn’t Translate

Unfortunately, the Thai manager told me, his U.S. colleagues usually didn’t send the agenda until an hour before the call, so his team was unable to prepare. And it struggled to understand what was said during the call, because the U.S. participants spoke too quickly. He also said that the Americans rarely invited comments from the Thais, expecting them to jump into the conversation as they themselves would. But that kind of intervention is not the norm in Thailand, where it is much less common to speak if not invited or questioned. The Thai manager summed up his perspective this way: “They invite us to the meeting, but they don’t suggest with their actions that they care what we have to say.” The Thai team members ended up just sitting on the phone listening—giving the Americans the impression that they had nothing to contribute or weren’t interested in participating. hbr.org/2015/10/w…

@cote@hachyderm.io, @cote@cote.io, @cote